Letra y Traducción al Español: The Hard Reset - Tallah

You're such a precious creature

Eres una criatura tan preciosa

You're such a precious creature

Eres una criatura tan preciosa


Too bad the world can't see it

Lástima que el mundo no pueda verlo

Too bad the world can't see it

Lástima que el mundo no pueda verlo



Yikes!

¡Caramba!

Yikes!

¡Caramba!



Such a precious creature the world can't ever see

Una criatura tan preciosa que el mundo no puede ver

Such a precious creature the world can't ever see

Una criatura tan preciosa que el mundo no puede ver


They'll never know the truth about the hopelessness

Nunca sabrán la verdad sobre la desesperanza

They'll never know the truth about the hopelessness

Nunca sabrán la verdad sobre la desesperanza


The tears that fuel the lies that keep your coals hot

Las lágrimas que alimentan las mentiras que mantienen tus brasas calientes

The tears that fuel the lies that keep your coals hot

Las lágrimas que alimentan las mentiras que mantienen tus brasas calientes


O' my god!

¡Oh, Dios mío!

O' my god!

¡Oh, Dios mío!


If you don't wanna' sit through another lecture, get out!

Si no quieres escuchar otro sermón, vete.

If you don't wanna' sit through another lecture, get out!

Si no quieres escuchar otro sermón, vete.


They gave you a bite

Te dieron un mordisco

They gave you a bite

Te dieron un mordisco


I stole the bark

Yo robé la corteza

I stole the bark

Yo robé la corteza


Don't want you yapping too loud while I'm tryna' snooze

No quiero que ladres muy fuerte mientras trato de dormir.

Don't want you yapping too loud while I'm tryna' snooze

No quiero que ladres muy fuerte mientras trato de dormir.



And that's just the start of things

Y eso es sólo el comienzo de las cosas

And that's just the start of things

Y eso es sólo el comienzo de las cosas


Yeah, it's a start

Sí, es un comienzo

Yeah, it's a start

Sí, es un comienzo


It keeps the dogs at bay

Mantiene a los perros a raya

It keeps the dogs at bay

Mantiene a los perros a raya



How long 'til we are something grand?

¿Cuánto falta para que seamos algo grande?

How long 'til we are something grand?

¿Cuánto falta para que seamos algo grande?


Know once you cross that threshold

Sabes que una vez que cruzas el umbral

Know once you cross that threshold

Sabes que una vez que cruzas el umbral


You can't go back

No puedes volver atrás

You can't go back

No puedes volver atrás



This is my redemption

Esta es mi redención

This is my redemption

Esta es mi redención


I'll have to judge who's iniquitous, and who's the sun

Tendré que juzgar quién es inicuo y quién es el sol

I'll have to judge who's iniquitous, and who's the sun

Tendré que juzgar quién es inicuo y quién es el sol


It's up to me to decide the fate of your kind

Depende de mí decidir el destino de tu clase

It's up to me to decide the fate of your kind

Depende de mí decidir el destino de tu clase


Nevertheless, you'll wanna' see it how I covered your mess!

Sin embargo, querrás ver cómo cubrí tu desorden

Nevertheless, you'll wanna' see it how I covered your mess!

Sin embargo, querrás ver cómo cubrí tu desorden


You were obsessed with gifts!

¡Te obsesionaste con los regalos!

You were obsessed with gifts!

¡Te obsesionaste con los regalos!


You ruled the floor with a fist!

¡Dominabas el suelo a golpe de puño!

You ruled the floor with a fist!

¡Dominabas el suelo a golpe de puño!


I'll strip away your selfishness

Despojaré tu egoísmo

I'll strip away your selfishness

Despojaré tu egoísmo


And tune into your brain just like a satellite dish

Y sintonizaré tu cerebro como una antena parabólica

And tune into your brain just like a satellite dish

Y sintonizaré tu cerebro como una antena parabólica


Three or four tests 'til the chemicals set

Tres o cuatro pruebas hasta que los químicos se fijen

Three or four tests 'til the chemicals set

Tres o cuatro pruebas hasta que los químicos se fijen


And pull from your memory

Y saque de tu memoria

And pull from your memory

Y saque de tu memoria


Affection's a madness

El afecto es una locura

Affection's a madness

El afecto es una locura


It made you keep barking in sadness

Te hizo seguir ladrando en la tristeza

It made you keep barking in sadness

Te hizo seguir ladrando en la tristeza


Barking to ward off the drabness

Ladrando para alejar la monotonía

Barking to ward off the drabness

Ladrando para alejar la monotonía


Barking and barking to have this

Ladrando y ladrando para tener esto

Barking and barking to have this

Ladrando y ladrando para tener esto


Barking just to bark

Ladrando sólo para ladrar

Barking just to bark

Ladrando sólo para ladrar



And that's just the start of things

Y eso es sólo el comienzo de las cosas

And that's just the start of things

Y eso es sólo el comienzo de las cosas


Yeah, it's a start

Sí, es un comienzo

Yeah, it's a start

Sí, es un comienzo


'Til someone tests that bite

Hasta que alguien pruebe esa mordida

'Til someone tests that bite

Hasta que alguien pruebe esa mordida



How long 'til we are something grand?

¿Cuánto tiempo hasta que seamos algo grande?

How long 'til we are something grand?

¿Cuánto tiempo hasta que seamos algo grande?


Know once you cross that threshold

Sabes que una vez que cruzas ese umbral

Know once you cross that threshold

Sabes que una vez que cruzas ese umbral


You can't go back

No puedes volver atrás

You can't go back

No puedes volver atrás



Why would you ever want to anyway?

¿Por qué querrías hacerlo?

Why would you ever want to anyway?

¿Por qué querrías hacerlo?



Because I thought it all out this time

Porque esta vez lo he pensado todo

Because I thought it all out this time

Porque esta vez lo he pensado todo


That's why I've got my back to the sidewalk

Es por eso que tengo mi espalda a la acera

That's why I've got my back to the sidewalk

Es por eso que tengo mi espalda a la acera


Walk to the beat of a ratta-tat-tat

Camina al ritmo de un ratta-tat-tat

Walk to the beat of a ratta-tat-tat

Camina al ritmo de un ratta-tat-tat


And there's C4 strapped to my golf-bag

Y hay C4 atado a mi bolsa de golf

And there's C4 strapped to my golf-bag

Y hay C4 atado a mi bolsa de golf


It's an attack!

¡Es un ataque!

It's an attack!

¡Es un ataque!


And you'll all be stumped

Y todos ustedes se quedarán perplejos

And you'll all be stumped

Y todos ustedes se quedarán perplejos


Dumped in a landfill when the gunk slips off

Tirados en un vertedero cuando la mugre se deslice

Dumped in a landfill when the gunk slips off

Tirados en un vertedero cuando la mugre se deslice


Jumps out with a bow! bow! bow!

Salta con un arco! arco! arco!

Jumps out with a bow! bow! bow!

Salta con un arco! arco! arco!


Bring 'em out!

¡Sácalos!

Bring 'em out!

¡Sácalos!


Bring 'em out!

¡Sácalos!

Bring 'em out!

¡Sácalos!


Finna be outta control

Finna be outta control

Finna be outta control

Finna be outta control


You should know

Deberías saber

You should know

Deberías saber


I officially put a tally on the whole damned group

Oficialmente puse un recuento de todo el maldito grupo

I officially put a tally on the whole damned group

Oficialmente puse un recuento de todo el maldito grupo


It's true!

¡Es cierto!

It's true!

¡Es cierto!


You don't even know what I'm doing

Ni siquiera sabes lo que estoy haciendo

You don't even know what I'm doing

Ni siquiera sabes lo que estoy haciendo


Infuse you, confuse you, transfuse you

Infundirte, confundirte, transfundirte

Infuse you, confuse you, transfuse you

Infundirte, confundirte, transfundirte


With anything in the perimeter

Con cualquier cosa en el perímetro

With anything in the perimeter

Con cualquier cosa en el perímetro


Assimilate your brains into a dinner plate

Asimilar tus cerebros en un plato de comida

Assimilate your brains into a dinner plate

Asimilar tus cerebros en un plato de comida


Wait, wait!

¡Espera, espera!

Wait, wait!

¡Espera, espera!


'Cause this is only the first date

Porque esta es sólo la primera cita

'Cause this is only the first date

Porque esta es sólo la primera cita


The great scientist that I aim to be don't need to be playing it safe

El gran científico que pretendo ser no necesita ir a lo seguro

The great scientist that I aim to be don't need to be playing it safe

El gran científico que pretendo ser no necesita ir a lo seguro



At what point is that not your problem?

¿En qué momento no es tu problema?

At what point is that not your problem?

¿En qué momento no es tu problema?


This is everything you yearn to be

Esto es todo lo que anhelas ser

This is everything you yearn to be

Esto es todo lo que anhelas ser


At what point is that not your problem?

¿En qué momento no es tu problema?

At what point is that not your problem?

¿En qué momento no es tu problema?


This is everything you yearn to be

Esto es todo lo que anhelas ser

This is everything you yearn to be

Esto es todo lo que anhelas ser



I did this to hurt you

Hice esto para herirte.

I did this to hurt you

Hice esto para herirte.


I took it upon myself to make a reset

Me encargué de hacer un reinicio

I took it upon myself to make a reset

Me encargué de hacer un reinicio


A reset

Un reinicio

A reset

Un reinicio


A reset to wipe clean all you believe

Un reinicio para limpiar todo lo que crees

A reset to wipe clean all you believe

Un reinicio para limpiar todo lo que crees