Letra y Traducción al Español: The Hard Reset - Tallah
You're such a precious creature
Eres una criatura tan preciosa
You're such a precious creature
Eres una criatura tan preciosa
Too bad the world can't see it
Lástima que el mundo no pueda verlo
Too bad the world can't see it
Lástima que el mundo no pueda verlo
Yikes!
¡Caramba!
Yikes!
¡Caramba!
Such a precious creature the world can't ever see
Una criatura tan preciosa que el mundo no puede ver
Such a precious creature the world can't ever see
Una criatura tan preciosa que el mundo no puede ver
They'll never know the truth about the hopelessness
Nunca sabrán la verdad sobre la desesperanza
They'll never know the truth about the hopelessness
Nunca sabrán la verdad sobre la desesperanza
The tears that fuel the lies that keep your coals hot
Las lágrimas que alimentan las mentiras que mantienen tus brasas calientes
The tears that fuel the lies that keep your coals hot
Las lágrimas que alimentan las mentiras que mantienen tus brasas calientes
O' my god!
¡Oh, Dios mío!
O' my god!
¡Oh, Dios mío!
If you don't wanna' sit through another lecture, get out!
Si no quieres escuchar otro sermón, vete.
If you don't wanna' sit through another lecture, get out!
Si no quieres escuchar otro sermón, vete.
They gave you a bite
Te dieron un mordisco
They gave you a bite
Te dieron un mordisco
I stole the bark
Yo robé la corteza
I stole the bark
Yo robé la corteza
Don't want you yapping too loud while I'm tryna' snooze
No quiero que ladres muy fuerte mientras trato de dormir.
Don't want you yapping too loud while I'm tryna' snooze
No quiero que ladres muy fuerte mientras trato de dormir.
And that's just the start of things
Y eso es sólo el comienzo de las cosas
And that's just the start of things
Y eso es sólo el comienzo de las cosas
Yeah, it's a start
Sí, es un comienzo
Yeah, it's a start
Sí, es un comienzo
It keeps the dogs at bay
Mantiene a los perros a raya
It keeps the dogs at bay
Mantiene a los perros a raya
How long 'til we are something grand?
¿Cuánto falta para que seamos algo grande?
How long 'til we are something grand?
¿Cuánto falta para que seamos algo grande?
Know once you cross that threshold
Sabes que una vez que cruzas el umbral
Know once you cross that threshold
Sabes que una vez que cruzas el umbral
You can't go back
No puedes volver atrás
You can't go back
No puedes volver atrás
This is my redemption
Esta es mi redención
This is my redemption
Esta es mi redención
I'll have to judge who's iniquitous, and who's the sun
Tendré que juzgar quién es inicuo y quién es el sol
I'll have to judge who's iniquitous, and who's the sun
Tendré que juzgar quién es inicuo y quién es el sol
It's up to me to decide the fate of your kind
Depende de mí decidir el destino de tu clase
It's up to me to decide the fate of your kind
Depende de mí decidir el destino de tu clase
Nevertheless, you'll wanna' see it how I covered your mess!
Sin embargo, querrás ver cómo cubrí tu desorden
Nevertheless, you'll wanna' see it how I covered your mess!
Sin embargo, querrás ver cómo cubrí tu desorden
You were obsessed with gifts!
¡Te obsesionaste con los regalos!
You were obsessed with gifts!
¡Te obsesionaste con los regalos!
You ruled the floor with a fist!
¡Dominabas el suelo a golpe de puño!
You ruled the floor with a fist!
¡Dominabas el suelo a golpe de puño!
I'll strip away your selfishness
Despojaré tu egoísmo
I'll strip away your selfishness
Despojaré tu egoísmo
And tune into your brain just like a satellite dish
Y sintonizaré tu cerebro como una antena parabólica
And tune into your brain just like a satellite dish
Y sintonizaré tu cerebro como una antena parabólica
Three or four tests 'til the chemicals set
Tres o cuatro pruebas hasta que los químicos se fijen
Three or four tests 'til the chemicals set
Tres o cuatro pruebas hasta que los químicos se fijen
And pull from your memory
Y saque de tu memoria
And pull from your memory
Y saque de tu memoria
Affection's a madness
El afecto es una locura
Affection's a madness
El afecto es una locura
It made you keep barking in sadness
Te hizo seguir ladrando en la tristeza
It made you keep barking in sadness
Te hizo seguir ladrando en la tristeza
Barking to ward off the drabness
Ladrando para alejar la monotonía
Barking to ward off the drabness
Ladrando para alejar la monotonía
Barking and barking to have this
Ladrando y ladrando para tener esto
Barking and barking to have this
Ladrando y ladrando para tener esto
Barking just to bark
Ladrando sólo para ladrar
Barking just to bark
Ladrando sólo para ladrar
And that's just the start of things
Y eso es sólo el comienzo de las cosas
And that's just the start of things
Y eso es sólo el comienzo de las cosas
Yeah, it's a start
Sí, es un comienzo
Yeah, it's a start
Sí, es un comienzo
'Til someone tests that bite
Hasta que alguien pruebe esa mordida
'Til someone tests that bite
Hasta que alguien pruebe esa mordida
How long 'til we are something grand?
¿Cuánto tiempo hasta que seamos algo grande?
How long 'til we are something grand?
¿Cuánto tiempo hasta que seamos algo grande?
Know once you cross that threshold
Sabes que una vez que cruzas ese umbral
Know once you cross that threshold
Sabes que una vez que cruzas ese umbral
You can't go back
No puedes volver atrás
You can't go back
No puedes volver atrás
Why would you ever want to anyway?
¿Por qué querrías hacerlo?
Why would you ever want to anyway?
¿Por qué querrías hacerlo?
Because I thought it all out this time
Porque esta vez lo he pensado todo
Because I thought it all out this time
Porque esta vez lo he pensado todo
That's why I've got my back to the sidewalk
Es por eso que tengo mi espalda a la acera
That's why I've got my back to the sidewalk
Es por eso que tengo mi espalda a la acera
Walk to the beat of a ratta-tat-tat
Camina al ritmo de un ratta-tat-tat
Walk to the beat of a ratta-tat-tat
Camina al ritmo de un ratta-tat-tat
And there's C4 strapped to my golf-bag
Y hay C4 atado a mi bolsa de golf
And there's C4 strapped to my golf-bag
Y hay C4 atado a mi bolsa de golf
It's an attack!
¡Es un ataque!
It's an attack!
¡Es un ataque!
And you'll all be stumped
Y todos ustedes se quedarán perplejos
And you'll all be stumped
Y todos ustedes se quedarán perplejos
Dumped in a landfill when the gunk slips off
Tirados en un vertedero cuando la mugre se deslice
Dumped in a landfill when the gunk slips off
Tirados en un vertedero cuando la mugre se deslice
Jumps out with a bow! bow! bow!
Salta con un arco! arco! arco!
Jumps out with a bow! bow! bow!
Salta con un arco! arco! arco!
Bring 'em out!
¡Sácalos!
Bring 'em out!
¡Sácalos!
Bring 'em out!
¡Sácalos!
Bring 'em out!
¡Sácalos!
Finna be outta control
Finna be outta control
Finna be outta control
Finna be outta control
You should know
Deberías saber
You should know
Deberías saber
I officially put a tally on the whole damned group
Oficialmente puse un recuento de todo el maldito grupo
I officially put a tally on the whole damned group
Oficialmente puse un recuento de todo el maldito grupo
It's true!
¡Es cierto!
It's true!
¡Es cierto!
You don't even know what I'm doing
Ni siquiera sabes lo que estoy haciendo
You don't even know what I'm doing
Ni siquiera sabes lo que estoy haciendo
Infuse you, confuse you, transfuse you
Infundirte, confundirte, transfundirte
Infuse you, confuse you, transfuse you
Infundirte, confundirte, transfundirte
With anything in the perimeter
Con cualquier cosa en el perímetro
With anything in the perimeter
Con cualquier cosa en el perímetro
Assimilate your brains into a dinner plate
Asimilar tus cerebros en un plato de comida
Assimilate your brains into a dinner plate
Asimilar tus cerebros en un plato de comida
Wait, wait!
¡Espera, espera!
Wait, wait!
¡Espera, espera!
'Cause this is only the first date
Porque esta es sólo la primera cita
'Cause this is only the first date
Porque esta es sólo la primera cita
The great scientist that I aim to be don't need to be playing it safe
El gran científico que pretendo ser no necesita ir a lo seguro
The great scientist that I aim to be don't need to be playing it safe
El gran científico que pretendo ser no necesita ir a lo seguro
At what point is that not your problem?
¿En qué momento no es tu problema?
At what point is that not your problem?
¿En qué momento no es tu problema?
This is everything you yearn to be
Esto es todo lo que anhelas ser
This is everything you yearn to be
Esto es todo lo que anhelas ser
At what point is that not your problem?
¿En qué momento no es tu problema?
At what point is that not your problem?
¿En qué momento no es tu problema?
This is everything you yearn to be
Esto es todo lo que anhelas ser
This is everything you yearn to be
Esto es todo lo que anhelas ser
I did this to hurt you
Hice esto para herirte.
I did this to hurt you
Hice esto para herirte.
I took it upon myself to make a reset
Me encargué de hacer un reinicio
I took it upon myself to make a reset
Me encargué de hacer un reinicio
A reset
Un reinicio
A reset
Un reinicio
A reset to wipe clean all you believe
Un reinicio para limpiar todo lo que crees
A reset to wipe clean all you believe
Un reinicio para limpiar todo lo que crees