Letra y Traducción al Español: Shaken (Not Stirred) - Tallah

Shaken (Not Stirred)

Agitado (no revuelto)

Shaken (Not Stirred)

Agitado (no revuelto)



Shit!

¡Mierda!

Shit!

¡Mierda!



Oh, you bow to no one?

¿No te inclinas ante nadie?

Oh, you bow to no one?

¿No te inclinas ante nadie?


I wouldn't say that...

Yo no diría eso...

I wouldn't say that...

Yo no diría eso...


I'd only just made myself so comfortable

Sólo me había puesto tan cómodo

I'd only just made myself so comfortable

Sólo me había puesto tan cómodo


It seems my plan was full of holes

Parece que mi plan estaba lleno de agujeros

It seems my plan was full of holes

Parece que mi plan estaba lleno de agujeros


I dared to walk the blurring line

Me atreví a caminar por la línea borrosa

I dared to walk the blurring line

Me atreví a caminar por la línea borrosa


I dared to think, o' it's all so romantic!

Me atreví a pensar, ¡oh, es todo tan romántico!

I dared to think, o' it's all so romantic!

Me atreví a pensar, ¡oh, es todo tan romántico!


Get dunked into the bowl

Que me sumergí en el cuenco

Get dunked into the bowl

Que me sumergí en el cuenco


I couldn't reach into your soul

No pude llegar a tu alma

I couldn't reach into your soul

No pude llegar a tu alma



Misfortune rang

La desgracia sonó

Misfortune rang

La desgracia sonó


But I couldn't fucking get it

Pero no pude cogerlo

But I couldn't fucking get it

Pero no pude cogerlo


I couldn't pick up the phone, man!

No pude coger el teléfono, tío

I couldn't pick up the phone, man!

No pude coger el teléfono, tío


I'm stupefied

Estoy estupefacto

I'm stupefied

Estoy estupefacto


I still don't fucking get it!

¡Todavía no lo entiendo, joder!

I still don't fucking get it!

¡Todavía no lo entiendo, joder!


It's got me so surprised!

¡Me tiene tan sorprendido!

It's got me so surprised!

¡Me tiene tan sorprendido!



When I pull it all apart

Cuando lo desmenuzo todo...

When I pull it all apart

Cuando lo desmenuzo todo...


It gets hard to keep on believing in you...

Se hace difícil seguir creyendo en ti...

It gets hard to keep on believing in you...

Se hace difícil seguir creyendo en ti...



I dared to walk the blurring line

Me atreví a caminar por la línea borrosa

I dared to walk the blurring line

Me atreví a caminar por la línea borrosa


(Another day, another bloated, black disaster)

(Otro día, otro desastre negro e hinchado)

(Another day, another bloated, black disaster)

(Otro día, otro desastre negro e hinchado)


What will you find down in that hole?

¿Qué encontrarás en ese agujero?

What will you find down in that hole?

¿Qué encontrarás en ese agujero?


(Suck in the fluid as your lungs are turned to gills)

(Aspira el líquido mientras tus pulmones se convierten en branquias)

(Suck in the fluid as your lungs are turned to gills)

(Aspira el líquido mientras tus pulmones se convierten en branquias)


It never hurts to tread on the side of caution

Nunca está de más pisar el lado de la precaución

It never hurts to tread on the side of caution

Nunca está de más pisar el lado de la precaución


So I flipped your spine into a fin

Así que te he dado la vuelta a la columna vertebral en una aleta

So I flipped your spine into a fin

Así que te he dado la vuelta a la columna vertebral en una aleta


And wrapped it up in skin

Y la envolví en piel

And wrapped it up in skin

Y la envolví en piel


And just called it win

Y lo llamé victoria

And just called it win

Y lo llamé victoria


To make up for all the other losses you were a part of

Para compensar todas las otras pérdidas de las que fuiste parte

To make up for all the other losses you were a part of

Para compensar todas las otras pérdidas de las que fuiste parte



When I pull it all apart

Cuando lo desmonto todo

When I pull it all apart

Cuando lo desmonto todo


It gets hard to keep on believing in you

Se hace difícil seguir creyendo en ti

It gets hard to keep on believing in you

Se hace difícil seguir creyendo en ti


What's it like in the drain?

¿Cómo es en el desagüe?

What's it like in the drain?

¿Cómo es en el desagüe?


Swim away, go be my muse

Nadar lejos, ir a ser mi musa

Swim away, go be my muse

Nadar lejos, ir a ser mi musa


Believe me, I know!

Créeme, lo sé

Believe me, I know!

Créeme, lo sé


What's it like in the drain?

¿Qué se siente en la cloaca?

What's it like in the drain?

¿Qué se siente en la cloaca?



Misfortune rang

La desgracia sonó

Misfortune rang

La desgracia sonó


But I couldn't fucking get it

Pero no pude cogerlo, joder

But I couldn't fucking get it

Pero no pude cogerlo, joder


I couldn't pick up the phone, man!

No pude coger el teléfono, tío

I couldn't pick up the phone, man!

No pude coger el teléfono, tío


I'm stupefied

Estoy estupefacto

I'm stupefied

Estoy estupefacto


I still don't fucking get it!

¡Todavía no lo entiendo, joder!

I still don't fucking get it!

¡Todavía no lo entiendo, joder!


It's got me so surprised!

¡Me tiene tan sorprendido!

It's got me so surprised!

¡Me tiene tan sorprendido!



I dare to say I walked the blurring line

Me atrevo a decir que caminé por la línea borrosa

I dare to say I walked the blurring line

Me atrevo a decir que caminé por la línea borrosa


Your scales, they matched the sky

Tus escamas, coincidían con el cielo

Your scales, they matched the sky

Tus escamas, coincidían con el cielo


But they won't be there tomorrow

Pero no estarán ahí mañana

But they won't be there tomorrow

Pero no estarán ahí mañana


And I don't wanna' see mistakes

Y no quiero ver errores

And I don't wanna' see mistakes

Y no quiero ver errores


So you'll go down alone

Así que caerás solo

So you'll go down alone

Así que caerás solo


I won't find no relief

No encontraré alivio

I won't find no relief

No encontraré alivio


I'll just have regrets

Sólo me arrepentiré

I'll just have regrets

Sólo me arrepentiré


That you couldn't be changed

De que no se pueda cambiar

That you couldn't be changed

De que no se pueda cambiar


(Misfortune)

(La desgracia)

(Misfortune)

(La desgracia)


(But I couldn't fucking get it)

(Pero no pude conseguirlo)

(But I couldn't fucking get it)

(Pero no pude conseguirlo)


You couldn't be changed

No pudiste ser cambiada

You couldn't be changed

No pudiste ser cambiada



When I pull it all apart

Cuando lo desmonte todo

When I pull it all apart

Cuando lo desmonte todo


It gets hard to keep on believing in you

Se hace difícil seguir creyendo en ti

It gets hard to keep on believing in you

Se hace difícil seguir creyendo en ti


What's it like in the drain?

¿Qué es lo que se siente en el desagüe?

What's it like in the drain?

¿Qué es lo que se siente en el desagüe?


Swim away, go be my muse

Nadar lejos, ir a ser mi musa

Swim away, go be my muse

Nadar lejos, ir a ser mi musa


Believe me, I know!

Créeme, lo sé

Believe me, I know!

Créeme, lo sé


What's it like in the drain?

¿Qué se siente en la cloaca?

What's it like in the drain?

¿Qué se siente en la cloaca?



I took the passport to nowhere

Tomé el pasaporte a ninguna parte

I took the passport to nowhere

Tomé el pasaporte a ninguna parte


I took the passport to nowhere

Tomé el pasaporte a ninguna parte

I took the passport to nowhere

Tomé el pasaporte a ninguna parte





Letra Traducida al Español: Shaken (Not Stirred) - Tallah

TONALIDAD

F# May

BPM

142

DURACIÓN

05:19
Bailabilidad (?)
25%
Energía (?)
98%
Habla (?)
18%
Vivacidad (?)
96%
Valencia (?)
28%
Acústica (?)
0%

La letra y traducción del inglés al español de la canción Shaken (Not Stirred) de Tallah fue redactada y compartida en este sitio web por:
Kayren Zuñiga