Star Spangled Banger
Banger Con Lentejuelas De Estrellas
Star Spangled Banger
Banger Con Lentejuelas De Estrellas
We are electric angels
Somos ángeles eléctricos
We are electric angels
Somos ángeles eléctricos
We are the six-string queens
Somos las reinas de las seis cuerdas
We are the six-string queens
Somos las reinas de las seis cuerdas
We are the new Dead Kennedys
Somos los nuevos Dead Kennedys
We are the new Dead Kennedys
Somos los nuevos Dead Kennedys
In the land of the brave
En la tierra de los valientes
In the land of the brave
En la tierra de los valientes
Home of the freaks
Hogar de los monstruos
Home of the freaks
Hogar de los monstruos
We are the kids from the underground
Somos los niños de la clandestinidad
We are the kids from the underground
Somos los niños de la clandestinidad
We are the new mainstream
Somos la nueva corriente principal
We are the new mainstream
Somos la nueva corriente principal
We are the mass hysteria
Somos la histeria colectiva
We are the mass hysteria
Somos la histeria colectiva
In the land of the brave
En la tierra de los valientes
In the land of the brave
En la tierra de los valientes
Home of the freaks
Hogar de los monstruos
Home of the freaks
Hogar de los monstruos
Home of the freaks
Hogar de los monstruos
Home of the freaks
Hogar de los monstruos
Home of the freaks
Hogar de los monstruos
Home of the freaks
Hogar de los monstruos
Me, Katie and Brittany went to the Meadows Mall
Yo, Katie y Brittany fuimos al Meadows Mall
Me, Katie and Brittany went to the Meadows Mall
Yo, Katie y Brittany fuimos al Meadows Mall
Got a ring in my bottom lip
Tengo un anillo en mi labio inferior
Got a ring in my bottom lip
Tengo un anillo en mi labio inferior
Sat on my lap in the photo booth
Sentado en mi regazo en la cabina de fotos
Sat on my lap in the photo booth
Sentado en mi regazo en la cabina de fotos
Took turns giving me a kiss
Se turnaron para darme un beso
Took turns giving me a kiss
Se turnaron para darme un beso
I never was much for schoolin'
Nunca fui mucho para la escuela
I never was much for schoolin'
Nunca fui mucho para la escuela
Got a two-point-one GPA
Tengo un GPA de dos punto uno
Got a two-point-one GPA
Tengo un GPA de dos punto uno
Didn't need numbers to show us the way
No necesitaba números para mostrarnos el camino
Didn't need numbers to show us the way
No necesitaba números para mostrarnos el camino
Just look at us today, look at us today
Solo míranos hoy, míranos hoy
Just look at us today, look at us today
Solo míranos hoy, míranos hoy
We are electric angels
Somos ángeles eléctricos
We are electric angels
Somos ángeles eléctricos
We are the six-string queens
Somos las reinas de las seis cuerdas
We are the six-string queens
Somos las reinas de las seis cuerdas
We are the new Dead Kennedys
Somos los nuevos Dead Kennedys
We are the new Dead Kennedys
Somos los nuevos Dead Kennedys
In the land of the brave
En la tierra de los valientes
In the land of the brave
En la tierra de los valientes
Home of the freaks
Hogar de los monstruos
Home of the freaks
Hogar de los monstruos
We are the kids from the underground
Somos los niños de la clandestinidad
We are the kids from the underground
Somos los niños de la clandestinidad
We are the new mainstream
Somos la nueva corriente principal
We are the new mainstream
Somos la nueva corriente principal
We are the mass hysteria
Somos la histeria colectiva
We are the mass hysteria
Somos la histeria colectiva
In the land of the brave
En la tierra de los valientes
In the land of the brave
En la tierra de los valientes
Home of the freaks
Hogar de los monstruos
Home of the freaks
Hogar de los monstruos
Home of the freaks
Hogar de los monstruos
Home of the freaks
Hogar de los monstruos
Home of the freaks
Hogar de los monstruos
Home of the freaks
Hogar de los monstruos
Playin' on Liberace's piano
Tocando en el piano de Liberace
Playin' on Liberace's piano
Tocando en el piano de Liberace
At a house party up in Summerlin
En una fiesta en una casa en Summerlin
At a house party up in Summerlin
En una fiesta en una casa en Summerlin
Hardwired to something magic
Conectado a algo mágico
Hardwired to something magic
Conectado a algo mágico
That teleported me out of my skin
Que me teletransportó fuera de mi piel
That teleported me out of my skin
Que me teletransportó fuera de mi piel
Pretty Sam sat down next to me
Pretty Sam se sentó a mi lado
Pretty Sam sat down next to me
Pretty Sam se sentó a mi lado
She asked if I could play her a song
Me preguntó si podía tocarle una canción.
She asked if I could play her a song
Me preguntó si podía tocarle una canción.
When I didn't know the words
Cuando no sabía las palabras
When I didn't know the words
Cuando no sabía las palabras
She said, "That's okay, just play what you know, let it all go"
Ella dijo: "Está bien, solo toca lo que sabes, déjalo ir"
She said, "That's okay, just play what you know, let it all go"
Ella dijo: "Está bien, solo toca lo que sabes, déjalo ir"
We are electric angels
Somos ángeles eléctricos
We are electric angels
Somos ángeles eléctricos
We are the six-string queens
Somos las reinas de las seis cuerdas
We are the six-string queens
Somos las reinas de las seis cuerdas
We are the new Dead Kennedys
Somos los nuevos Dead Kennedys
We are the new Dead Kennedys
Somos los nuevos Dead Kennedys
In the land of the brave
En la tierra de los valientes
In the land of the brave
En la tierra de los valientes
Home of the freaks
Hogar de los monstruos
Home of the freaks
Hogar de los monstruos
We are the kids from the underground
Somos los niños de la clandestinidad
We are the kids from the underground
Somos los niños de la clandestinidad
We are the new mainstream
Somos la nueva corriente principal
We are the new mainstream
Somos la nueva corriente principal
We are the mass hysteria
Somos la histeria colectiva
We are the mass hysteria
Somos la histeria colectiva
In the land of the brave
En la tierra de los valientes
In the land of the brave
En la tierra de los valientes
Home of the freaks
Hogar de los monstruos
Home of the freaks
Hogar de los monstruos
In the land of the brave
En la tierra de los valientes
In the land of the brave
En la tierra de los valientes
Home of the freaks
Hogar de los monstruos
Home of the freaks
Hogar de los monstruos
We are the kids from the underground
Somos los niños de la clandestinidad
We are the kids from the underground
Somos los niños de la clandestinidad
We are the new mainstream
Somos la nueva corriente principal
We are the new mainstream
Somos la nueva corriente principal
We are the mass hysteria
Somos la histeria colectiva
We are the mass hysteria
Somos la histeria colectiva
In the land of the brave
En la tierra de los valientes
In the land of the brave
En la tierra de los valientes
Home of the freaks
Hogar de los monstruos
Home of the freaks
Hogar de los monstruos
Home of the freaks
Hogar de los monstruos
Home of the freaks
Hogar de los monstruos
Home of the freaks, of the freaks
Hogar de los monstruos, de los monstruos
Home of the freaks, of the freaks
Hogar de los monstruos, de los monstruos