Time For Bedlam
Es Hora De Bedlam
Time For Bedlam
Es Hora De Bedlam
Descending the cold steps of the institution
Bajando los escalofríos de la institución
Descending the cold steps of the institution
Bajando los escalofríos de la institución
for the politically insane
para los políticamente locos
for the politically insane
para los políticamente locos
Never to be seen again
Nunca ser visto otra vez
Never to be seen again
Nunca ser visto otra vez
Saying farewell to daylight
Diciendo adiós a la luz del día
Saying farewell to daylight
Diciendo adiós a la luz del día
From henceforth I shall rot
A partir de ahora me podré
From henceforth I shall rot
A partir de ahora me podré
in a stinking bed of wet straw
en un lecho apestoso de paja mojada
in a stinking bed of wet straw
en un lecho apestoso de paja mojada
Right from the ashes of life
Desde las cenizas de la vida
Right from the ashes of life
Desde las cenizas de la vida
I learned to behave
Aprendí a comportarme
I learned to behave
Aprendí a comportarme
What to believe, what not to say,
Qué creer, qué no decir,
What to believe, what not to say,
Qué creer, qué no decir,
From cradle to grave
De la cuna a la tumba
From cradle to grave
De la cuna a la tumba
Ah..... like a good little slave
Ah ... como un buen pequeño esclavo
Ah..... like a good little slave
Ah ... como un buen pequeño esclavo
Sucking my milk from the venomous tit of the state
Chupando mi leche del ojo venenoso del estado
Sucking my milk from the venomous tit of the state
Chupando mi leche del ojo venenoso del estado
This clearly designed to suppress every thought of escape
Esto claramente diseñado para suprimir cada pensamiento de escape
This clearly designed to suppress every thought of escape
Esto claramente diseñado para suprimir cada pensamiento de escape
Ah..... I surrender to fate
Ah ..... Me rindo al destino
Ah..... I surrender to fate
Ah ..... Me rindo al destino
No pity, no pity
Sin piedad, sin piedad
No pity, no pity
Sin piedad, sin piedad
Don't want no pity for me in this filthy sell
No quiero piedad para mí en esta venta asquerosa
Don't want no pity for me in this filthy sell
No quiero piedad para mí en esta venta asquerosa
I'll see you in hell
Te veré en el infierno
I'll see you in hell
Te veré en el infierno
See you in hell
Nos vemos en el infierno
See you in hell
Nos vemos en el infierno
Frozen in time, I'm a specimen
Congelado en el tiempo, soy un espécimen
Frozen in time, I'm a specimen
Congelado en el tiempo, soy un espécimen
pinned to my throne
clavado a mi trono
pinned to my throne
clavado a mi trono
With an army of butterflies pilloried placid
Con un ejército de mariposas pálido y plácido
With an army of butterflies pilloried placid
Con un ejército de mariposas pálido y plácido
and prone
y propenso
and prone
y propenso
Ah..... we were never alone
Ah ... nunca estuvimos solos
Ah..... we were never alone
Ah ... nunca estuvimos solos
No pity, no pity
Sin piedad, sin piedad
No pity, no pity
Sin piedad, sin piedad
Don't want no pity for me in this filthy sell
No quiero piedad para mí en esta venta asquerosa
Don't want no pity for me in this filthy sell
No quiero piedad para mí en esta venta asquerosa
I'll see you in hell
Te veré en el infierno
I'll see you in hell
Te veré en el infierno
After centuries of living with nothing but my convictions
Después de siglos de vivir con nada más que mis convicciones
After centuries of living with nothing but my convictions
Después de siglos de vivir con nada más que mis convicciones
Broken fingers clawing through the walls of my incarceration
Dedos rotos arañando las paredes de mi encarcelamiento
Broken fingers clawing through the walls of my incarceration
Dedos rotos arañando las paredes de mi encarcelamiento
Escaping the clutches of eternal damnation
Escapando de las garras de la condenación eterna
Escaping the clutches of eternal damnation
Escapando de las garras de la condenación eterna
I was justified
Estaba justificado
I was justified
Estaba justificado