Letra y Traducción al Español: On The Dark Waters - Amorphis

On the dark waters of Tuonela

Sobre las oscuras aguas de Tuonela

On the dark waters of Tuonela

Sobre las oscuras aguas de Tuonela


Sailed a ship hewn out of bone

Navegó un barco tallado en hueso

Sailed a ship hewn out of bone

Navegó un barco tallado en hueso


Clambering against the current

Trepando contra la corriente

Clambering against the current

Trepando contra la corriente


Swiftly sailing the black waters

Navegando rápidamente las aguas negras

Swiftly sailing the black waters

Navegando rápidamente las aguas negras


No water gushed around its fore

No brotó agua alrededor de su frente

No water gushed around its fore

No brotó agua alrededor de su frente


No trail left behind its aft

No queda rastro detrás de su popa

No trail left behind its aft

No queda rastro detrás de su popa


No oars there were to be seen

No se veían remos

No oars there were to be seen

No se veían remos


No sail hoisted on its mast

Ninguna vela izada en su mástil

No sail hoisted on its mast

Ninguna vela izada en su mástil



Who did sail that boat of bone

¿Quién navegó ese barco de hueso?

Who did sail that boat of bone

¿Quién navegó ese barco de hueso?


Steer the silent ship of death?

¿Dirigir el barco silencioso de la muerte?

Steer the silent ship of death?

¿Dirigir el barco silencioso de la muerte?


As it flew and dove

Mientras volaba y se zambullía

As it flew and dove

Mientras volaba y se zambullía


And made its way upstream?

¿Y se abrió camino río arriba?

And made its way upstream?

¿Y se abrió camino río arriba?


Waiting at the dark headwaters

Esperando en las cabeceras oscuras

Waiting at the dark headwaters

Esperando en las cabeceras oscuras


Were a people sullen, silent

Era un pueblo hosco, silencioso

Were a people sullen, silent

Era un pueblo hosco, silencioso


Baying for that ship to take

Aullando para que ese barco tome

Baying for that ship to take

Aullando para que ese barco tome


Their dead downstream

sus muertos río abajo

Their dead downstream

sus muertos río abajo



A ship of bone rose from the river

Un barco de hueso se levantó del río

A ship of bone rose from the river

Un barco de hueso se levantó del río


Called the dead aboard its deck

Llamó a los muertos a bordo de su cubierta

Called the dead aboard its deck

Llamó a los muertos a bordo de su cubierta


Through the fiery gates of life

A través de las puertas de fuego de la vida

Through the fiery gates of life

A través de las puertas de fuego de la vida


It took its silent passengers

Se llevó a sus pasajeros silenciosos

It took its silent passengers

Se llevó a sus pasajeros silenciosos


The black waters of that river

Las aguas negras de ese río

The black waters of that river

Las aguas negras de ese río


Turned to blood, bubbled and boiled

Convertido en sangre, burbujeado y hervido

Turned to blood, bubbled and boiled

Convertido en sangre, burbujeado y hervido


As the boat of bone was blazing

Como el barco de hueso estaba ardiendo

As the boat of bone was blazing

Como el barco de hueso estaba ardiendo


Dead, dry veins ran red with life

Las venas secas y muertas se enrojecieron de vida

Dead, dry veins ran red with life

Las venas secas y muertas se enrojecieron de vida



Who did sail that boat of bone

¿Quién navegó ese barco de hueso?

Who did sail that boat of bone

¿Quién navegó ese barco de hueso?


Steer the silent ship of death?

¿Dirigir el barco silencioso de la muerte?

Steer the silent ship of death?

¿Dirigir el barco silencioso de la muerte?


As it flew and dove

Mientras volaba y se zambullía

As it flew and dove

Mientras volaba y se zambullía


And made its way upstream?

¿Y se abrió camino río arriba?

And made its way upstream?

¿Y se abrió camino río arriba?


Waiting at the dark headwaters

Esperando en las cabeceras oscuras

Waiting at the dark headwaters

Esperando en las cabeceras oscuras


Were a people sullen, silent

Era un pueblo hosco, silencioso

Were a people sullen, silent

Era un pueblo hosco, silencioso


Baying for that ship to take

Aullando para que ese barco tome

Baying for that ship to take

Aullando para que ese barco tome


Their dead downstream

sus muertos río abajo

Their dead downstream

sus muertos río abajo



Into a dark bend of the river

En una curva oscura del río

Into a dark bend of the river

En una curva oscura del río


Were cast the nameless unborn

Fueron lanzados los no nacidos sin nombre

Were cast the nameless unborn

Fueron lanzados los no nacidos sin nombre


On top of a barren outcrop

En la cima de un afloramiento estéril

On top of a barren outcrop

En la cima de un afloramiento estéril


Naked bodies of the elders

Cuerpos desnudos de los ancianos

Naked bodies of the elders

Cuerpos desnudos de los ancianos


The dead were squinting their eyes

Los muertos entrecerraban los ojos

The dead were squinting their eyes

Los muertos entrecerraban los ojos


As they once more saw their shadow

Como una vez más vieron su sombra

As they once more saw their shadow

Como una vez más vieron su sombra


They were born to a life of tears

Nacieron a una vida de lágrimas

They were born to a life of tears

Nacieron a una vida de lágrimas


In the light of a forgotten sun

A la luz de un sol olvidado

In the light of a forgotten sun

A la luz de un sol olvidado



Swiftly on the sable waters

Rápidamente en las aguas sable

Swiftly on the sable waters

Rápidamente en las aguas sable


Sailed back the boat of bone

Navegué de vuelta el barco de hueso

Sailed back the boat of bone

Navegué de vuelta el barco de hueso


To the dark waters of Tuonela

A las aguas oscuras de Tuonela

To the dark waters of Tuonela

A las aguas oscuras de Tuonela


And the people woke astounded

Y la gente despertó atónita

And the people woke astounded

Y la gente despertó atónita


To the dawn of their new life

Al amanecer de su nueva vida

To the dawn of their new life

Al amanecer de su nueva vida


(Tuonela's dark water)

(Agua oscura de Tuonela)

(Tuonela's dark water)

(Agua oscura de Tuonela)


Saw the day once more a-breaking

Vi el día una vez más rompiendo

Saw the day once more a-breaking

Vi el día una vez más rompiendo


(Tuonela's dark water)

(Agua oscura de Tuonela)

(Tuonela's dark water)

(Agua oscura de Tuonela)


Knew the night would be descending

Sabía que la noche estaría descendiendo

Knew the night would be descending

Sabía que la noche estaría descendiendo


Más canciones de Amorphis: